in questa pagina vedremo il verbo wish.
tale verbo puņ essere usato come verbo normale,col
significato di desiderare o augurare,o con delle
costruzioni che ne cambiano il significato:
-wish+infinito
-wish+passato semplice
-wish+passato progressivo
-wish+past perfect
-wish+would
I wish you something per formulare auguri
-I wish you a merry Christmas
-I wish you good look in your job
wish + infinitive per richieste formali
-I wish to speak to mr smith ,please ----->
desidererei parlare con mr smith ,per favore
wish + past simple --> esprime il desiderio che la
situazione attuale o futura
sia diversa
wish + past continuous -->esprime il desiderio di voler
stare facendo una azione
diversa nel presente o nel futuro
- I wish I had an umbrella ----->
magari avessi un ombrello (evidentemente sta piovendo)
- I wish I spoke english perfectly ---->
magari parlassi inglese perfettamente
- I wish I was in jamaica ----->
now magari fossi in jamaica adesso
- I wish you were going out with me tomorrow ----->
magari domani tu uscissi con me
- I wish it wasn't raining ----->
magari non stesse piovendo
wish + past perfect ---> esperime rimpianto
per una situazione del passato
- I wish something had happened ---->
magari ( qualcosa ) fosse successo (ovviamente nel passato)
- I wish it had been colder -------->
magari fosse stato piu' caldo
wish + would per lamentarsi di qualcosa che
qualcuno fa insistentemente , esprimere fastidio
o insoddisfazione per una azione nel presente
in pratica non si e' contenti della situazione attuale ,
e si desidera che qualcosa succeda
o qualcuno faccia qualcosa
- I wish you would stop smoking ------>
devi proprio continuare a fumare?
- I wish somebody would buy me a motorbike --->
magari qualcuno mi regalasse un motorino
- I wish it would stop raining----->
come sopra ,magari non stesse piovendo ,
ma con impazienza,perche' probabilmente
mi impedisce di fare qualcosa ,
o mi crea qualche inconveniente
bisogna stare attenti a non usare wish + would per
le situazioni, ma solo per azioni o cambiamenti
- I wish you were here ( non I wish you would be here )
inoltre per esprimere che che qualcosa succeda in futuro ,
senza specificare che preferiremo che la situazione
fosse diversa da quella che si prospetta, e senza il
bisogno di specificare fastidio ,si deve usare il
verbo hope :
- I hope you win the game tomorrow
( non I hope you were winning tha game tomorrow )
massime e aforismi con wish
I wish they would only take me as I am.
vorrei solo che mi prendessero per quello che sono.vincent van gogh.
When we quarrel, how we wish we had been blameless.
quando litighiamo ,quanto desideriamo essere stati innocenti
- Ralph Waldo Emerson
|
torna alla home page grammatica inglese
|